lede /leˈde/, verbe
- ramasser, soulever
- [voix moyenne] rassembler, réunir (des objets au sol) devant soi
- [voix indirecte] rassembler pour quelqu’un, préparer
Contrairement à tous les autres verbes vus jusque là, celui-ci a un radical se terminant par une voyelle.
Sa conjugaison est donc légèrement différente, avec la présence de consonnes de liaisons devant la plupart des terminaisons (ici-bas en italiques) :
|
présent subjectif |
présent objectif |
passé subjectif |
passé objectif |
1.SG |
ledewuoʔ |
ledewoʔ |
ledéwuʔ |
ledewuʔ |
2.SG |
ledewuon |
ledewon |
ledéwun |
ledewun |
3.AN.SG |
ledeʔ |
ledet |
ledéʔiʔ |
ledeʔit |
3.IN |
lede |
– |
ledéʔi |
– |
1.PL.EXCL |
ledeyeʔ |
ledeyeʔ |
ledéyiʔ |
ledeyiʔ |
1.PL.INCL |
ledeyey |
ledeyey |
ledéyiy |
ledeyiy |
2.PL |
ledeyen |
ledeyen |
ledéyin |
ledeyin |
3.PL |
ledeyer |
ledewor |
ledéwur |
ledewur |
À la voix moyenne, une fois le suffixe -m ajouté, la conjugaison est régulière.
Le suffixe de voix indirecte -id devient -yid.
Exemples
- Ledéyiʔ da onoč hasawe-ʔe. « Nous soulevâmes le lion en silence. »
lede-◌́iʔ
soulever-
PASS.
SUBJ.
3.
AN.
SG
onoč
cadavre_lion
hasaw‑e=ʔe
parler-
CONJ.
PL=
NEG
- Ledemuoʔ borti mar bortiko. « Je ramasse des citrons sous le citronnier. »
lede-m-uoʔ
soulever-
MED-
PRES.
SUBJ.
1.
SG
borti
citron
mar
sous
bortiko
citronnier
- Ledeyidat totoxay musta. « Il (en) ramasse pour une vieille chasseuse. »
lede-id-at
soulever-
IND-
PRES.
OBJ.
3.
AN.
SG
totoxay
chasseur
musta
vieille
Dans la première phrase, l’objet est introduit par da, mais pas dans les autres, pourquoi ?
Dans la deuxième, l’objet est générique : on ne ramasse pas des citrons particuliers, on participe d’une activité habituelle.
Dans la troisième, totoxay musta n’est pas un objet direct défini, mais la bénéficiaire de l’activité.
Notons le conjonctif hasawe-ʔe dans le premier exemple, une forme verbale sans temps ni personne employée à la place d’une conjonction « et » lorsque le sujet reste le même que le verbe précédent.
Littéralement, cette phrase dit « Nous soulevâmes le lion et on ne parle pas ».
Dérivé
ledeṛey, nom inanimé, pl. ledeṛeni : brancard, civière, constituée de deux bâtons tendant une peau (< -ṛey « outil »)