oɣo /ʔoˈʁo/, nom inanimé, pl. oɣi
- eau
- [pluriel] rivière, ruisseau
- [en apposition] liquide
Exemples
- Zikuoʔ kimu oɣo. « J’entends l’eau jaillir. » zik-uoʔ
entendre-PRS.SUBJ.1.SGkim‑u
sauter-INFoɣo
eau - Sobuor da oɣi yadukor. « Les chevaux boivent à la rivière. » sob-uor
avaler-PRS.SUBJ.3.AN.PLda
ARToɣo‑i
eau-PLyaduk-or
cheval-PL.NOM - Luoʔ da buor oɣo. « Tiens, prends du jus de citron. » luoʔ
voilàda
ARTbuor
citronoɣo
eau
Dans le premier exemple, je glose le suffixe -u de kimu comme « infinitif » alors que précédemment j’avais mis « conjonctif » (voir 7).
Ce dernier terme me semble plus adapté à la structure vue en 12.
Dans le deuxième exemple, notez que ce qui est traduit comme une structure locative « à la rivière » est exprimé comme un objet direct en lamáya.
Dans le troisième exemple, on a un usage de luoʔ qui se rapproche plus de son sens premier, qui est une forme impérative d’un verbe de manipulation.
Dérivés
- oɣoko, nom inanimé, pl. oɣika : réservoir (< -aka « nom collectif »)