Skip to content

*limire /liˈmire/, nom : rubus par­vi­fo­lius

  • F min /ˈmin/, n : nourriture
  • PM myir /ˈmjir/, n : baie comes­tible de cou­leur rouge
    • M1 nir /ˈnir/, n : baie de long-min
      • M2 nir /ˈnir/, n : baie de long-min
    • M2 mir /ˈmir/, n : baie de saa-min
      • M1 mir /ˈmir/, n : baie de saa-min

D’où qu’ils fussent ori­gi­naires, les locu­teurs du pro­to-île se retrou­vèrent coin­cés dans une région à l’é­co­lo­gie très dif­fé­rente. Une entre­prise de nom­mage des espèces végé­tales nou­velles à par­tir du voca­bu­laire héri­té s’ensuivit.

Les langues mari­times se sont emprun­té mutuel­le­ment les noms d’es­pèces ne se trou­vant que sur une seule île. Les gloses « saa-min » et « long-min » en fran­çais sont des mots F, car ces fruits ne cor­res­pondent pas exac­te­ment à ceux que nous connaissons.

*turik /ˈturik/, verbe sta­tif : joyeux, heureux

  • F —
  • PM tur /ˈtur/, adj : chanceux
    • M1 /ˈtur/, adj : malchanceux
    • M2 /ˈtur/, adj : idiot

La racine a dis­pa­ru en F, et a vu son sens se dégra­der dans les langues mari­times. Quel­qu’un d’heu­reux est chan­ceux (PM), quel­qu’un de chan­ceux voit beau­coup de choses lui arri­ver, et pas seule­ment de bonnes (M1), ou peut tel­le­ment comp­ter sur sa bonne étoile qu’il n’a pas besoin de trop réflé­chir dans la vie (M2).

*soron /ˈsoron/, nom : vent

  • F son /ˈson/, n : vent ; guide ; mentor
  • PM sor /ˈsor/, n : vent ; cou­rant marin
    • M1 sor /ˈsor/, n : cou­rant marin
    • M2 soer /ˈsɤr/, n : cou­rant marin

Une inté­res­sante diver­gence dans l’é­vo­lu­tion du sens entre le F dont les locu­teurs voyagent d’île en île par les airs, et les langues mari­times dont les locu­teurs ne se déplacent qu’en bateau.

*dima­ko /diˈmako/, n : soleil

  • F na /ˈna/, n : jour
  • PM nak /ˈnak/ : jour
    • M1, M2 -nak /ˌnak/ : [forme des com­po­sés « aujourd’­hui », « demain »]

Cette fois-ci, ce sont les langues mari­times modernes qui ont fait d’une base indé­pen­dante une racine uni­que­ment pré­sente dans des dérivés. 

*watut /ˈwatut/, verbe sta­tif : grand

  • F vaa /ˈβaː/, adjec­tif : grand, gros, large
  • PM vaat /ˈβaːt/, adj : grand
    • M1 vat /ˈwat/, adj : grand, haut
    • M2 wat /ˈβat/, adj : grand, haut

Il y avait une caté­go­rie en pro­to-îles qui a dis­pa­ru des langues-filles après la perte des flexions gram­ma­ti­cales et la réor­ga­ni­sa­tion de la syn­taxe : les verbes sta­tifs, au sens par­fois proche de nos adjec­tifs de qua­li­té, mais qui se conjuguent selon les mêmes caté­go­ries que les verbes dynamiques.

  • *watut nak « tu es grand
  • *watuit nak « tu es très/vraiment grand » (proxi­mal)
  • *wata­wat nak « tu étais/seras grand » (dis­tal)

En F, l’ad­jec­tif couvre plu­tôt la dimen­sion hori­zon­tale, tan­dis que les langues mari­times ne l’emploient que pour la dimen­sion verticale.

FR_FR