lóom /lóòm/ [lôːm], n
- savoir
- connaissance
Encore un nom d’état que l’on traduira par un verbe en français : la structure X na Y lóom, littéralement « il y a connaissance de Y dans X » signifie « X sait/connaît Y ».
On opère une distinction entre la connaissance d’une information ou d’une personne et le savoir-faire, que l’on exprimera avec une autre structure. Dua na dildiaz lóom est « je connais le concept de pirouette », non pas « je sais faire des pirouettes ».
En v2.1, ce rôle était joué par un verbe, alam, copié de l’arabe عَلِمَ.
Exemple
- Dua na gém lóom bú túzékhe sak ba tekot.
1 ʟᴏᴄ ceci.haï connaissance c’est.à.dire brûler 2.ᴅᴇᴛ tout champ
« Je sais que tous tes champs ont brûlé. »
Dérivation
- lóomba /lóòmbà/, n
savoir, connaissance, culture (d’une personne) ; expérience - lóomékhe /lóòmékʰe/, v
étudier, apprendre- lóomékhe /lóòmékʰè/, n
sujet d’étude
- lóomékhe /lóòmékʰè/, n
- lóompód /lóòmpód/, n
savoir, connaissance, culture (en général) ; science - lóondiyáa /lóòndìjáà/, n
université - lóongku /lóòŋkù/, n
idée - gulóom /gùlóòm/, n
savant ; lettré ; conseiller - zeélóom /zèélóòm/, v
enseigner- zeélóom /zèélóòm/, n
leçon - thízeélóom /tʰízèélóòm/, n
enseignant, professeur
- zeélóom /zèélóòm/, n