Skip to content

Lxb-16 : « bois »

tazi /taˈzi/, nom inani­mé, pl. tazi

  1. bois (sec)
  2. [en appo­si­tion après inani­mé] sec
  3. [en appo­si­tion après ani­mé] mort, à l’é­tat de squelette

Les noms inani­més se ter­mi­nant par la voyelle -i ne changent pas au plu­riel absolutif.
Mais il y a une dis­tinc­tion quand on les déclinent au nomi­na­tif : ici, le sin­gu­lier fait tazit, et le plu­riel taziʔ.
Quand ce nom est employé en appo­si­tion après un sub­stan­tif ani­mé, son plu­riel est tazi­wuor (nomi­na­tif tazi­wor).

Exemples

  1. Kale­dé­muyuʔ da tazi. « Tu voix bien que je n’ai pas ramas­sé de bois. » 
    ka-lede-m-◌́u‑yu‑ʔ
    AUG-sou­le­ver-MED-PASS.SUBJ.1.SG
    da
    ART
    tazi
    bois
  2. Kie­ret buor tazi. « Ce citron-là était sec. » 
    kiere‑t
    celui_­là-NOM
    buor
    citron
    tazi
    sec
  3. Misol­nuoʔ diem tazi mar eṛo­do­ko. « Je remarque un grand ani­mal mort au sein de la meute de hyènes. » 
    misuol-m-uoʔ
    voir-MED-PRS.SUBJ.1.SG
    diem
    grand_animal
    tazi
    sec
    mar
    sous
    eṛo­do­ko
    meute_hyène

Il faut bien décou­per la struc­ture du second exemple : kie­ret « celui-là » n’est pas en appo­si­tion sur « citron », ils ne sont pas au même cas.
En lamáya, on pré­fère donc la struc­ture qui se tra­dui­rait lit­té­ra­le­ment par « celui-là était un citron sec ».

Dérivés

tazi­ka, nom inani­mé, pl. tazi­ka : com­bus­tible, feu de camp (< -aka « nom collectif »)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *