Skip to content

Lexembre-16 : tany

tany, verbe, pro­gres­sif tan­go, pas­sé tanyi, infi­ni­tif tanya

  1. brou­ter, paître
  2. faire paître (sujet humain)
  3. avoir comme avis, être d’a­vis que, opiner

Exemples

  1. Wha gow­hon kago tanya dre wha dinûnda.
    wha
    les
    gow­hon
    agneaux
    kag‑o
    jeune-P
    tanya
    brou­ter.INF
    dre
    à_côté
    wha
    les
    din-ûnda
    bre­bis-PL.GEN
    Les petits agneaux sont en train de brou­ter près des brebis.
  2. La seles heus eula, ela tan­go­nai noh­tok wha molendohta.
    la
    le.H
    seles
    ber­ger
    heus
    fils
    eula,
    1.SG.GEN
    ela
    3.H.NOM
    tan­go-nai
    paître.PROG-H
    nohto‑k
    trou­peau-DAT
    wha
    les
    molen­doh-ta
    com­mu­nau­té-GEN
    Le ber­ger, mon fils, est celui qui fait paître le trou­peau du village.
  3. Tan­go­hen shom wha Koti­ro yetya­dret tuwhanetra.
    tan­go-h-en
    opi­ner-1.SG-être.PRS
    shom
    que
    wha
    les
    Kotir‑o
    Impé­rial-PL
    yetya­dr-et
    ordon­ner.INF-DIR
    tuw­han-etra
    guerre-par­mi
    Je suis d’a­vis que les Impé­riaux sont sur le point de faire une levée pour une guerre.

Étymologie

De l’an­cêtre *tank de même sens.
Ce verbe devient fac­ti­tif (sens 2) lorsque le sujet est humain, une carac­té­ris­tique qu’il par­tage avec d’autres verbes dont le sujet habi­tuel est un ani­mal domestique.

La der­nière défi­ni­tion peut sem­bler sur­pre­nante, elle l’est moins si en prend en compte une méta­phore soli­de­ment implan­tée dans la langue : LA RHÉTORIQUE C’EST DE LA CONDUITE DE MOUTONS.
C’est la même méta­phore qui explique les sens « conduire des mou­tons ; argu­men­ter » du verbe molish.

Dérivés

  • tâgas, loca­tif : pâtu­rage (< tank + -qaas par­ti­cipe locatif)
  • tanyar, nom M, gén. tanya­ta : pâtu­rage épui­sé, désher­bé ; décep­tion, mau­vaise sur­prise (< *tank + *VVr suf­fixe de résultat)
  • tanyog, nom M, gén. tanyo­gi­la : pais­son ; avis, opi­nion (< tanya infi­ni­tif + -og suf­fixe nominalisateur)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

FR_FR