Skip to content

talak- /ˈtalak/ v.int « ressem­bler à X, agir comme X »

Ce préfixe crée des verbes intrans­itifs à partir de noms d’hu­mains et d’an­imaux, plus rarement d’ob­jets naturels. Il est par­ticulière­ment pro­duc­tif pour désign­er des défauts.

Le -l final du préfixe supprime les con­sonnes ini­tiales de la racine ; si l’une d’entre elle est une vélaire (k g ṅ), le préfixe a la forme tał-. Seule la con­sonne v n’est pas con­cernée et peut appar­aître après le -l et le .

Mots dérivés

  • talassa- /taˈlasːa/ v.int (*assa, vie­ille racine pour « abeille »)
    bour­don­ner
    • talas­sous /taˈlasːuːs/ n.I (-ous)
      bour­don­nement
  • tałvalē- /ˈtaʟʋalɛː/ v.int (kvalē « étourneau »)
    aller et venir, être inconstant
    • tałvalēus /ˈtaʟʋaleːu̯s/ n.I (-ous)
      incon­stance

takil- /ˈtakil/ v : « exXer, Xer hors de, déXer »

Sur un verbe de mouvement, ce suf­fixe ajoute l’idée de « sortir de », « quit­ter », un mouvement qui s’éloigne du locuteur ou du point de référence.

Comme je n’ai tou­jours pas de racines de verbes de mouvement, pas­sons tout de suite au sens qu’il donne aux autres verbes : cess­er de faire une action en cours de route, défaire le résultat de l’ac­tion. La différence avec le suf­fixe -bis, qui peut égale­ment sig­naler une action non menée à son ter­me, est que l’ar­rêt du pro­ces­sus est volontaire dans le cas de -il.

Mots dérivés

  • dīl- /ˈdiːl/ v.tr (dī- « tenir »)
    lâch­er subite­ment ; aban­don­ner (quelqu’un)
    • dīleknos /ˈdiːlɛknos/ n.I (-eknos)
      chute
    • dīlous /ˈdiːluːs/ n.I (-ous)
      aban­don
  • fełil- /ˈfɛʟil/ v.tr (feł- « vouloir »)
    rejeter, refuser
    • fełileknos /ˈfɛʟilɛknos/ n.I (-eknos)
      refus, rejet
    • fełili /ˈfɛʟili/ n.E (-li)
      capri­cieux, capricieuse
  • keippāsil- /ˈkeːpːaːsil/ v.tr (keippās- « faire remarquer »)
    cach­er à, dis­sim­uler à
    • keipppāsilai /ˈkeːpːaːsilai̯/ n.E (-ai)
      con­spir­at­eur, conspiratrice
    • keippāsil­aks /ˈkeːpːaːsilaks/ n.E (-ks)
      per­sonne trompée
    • keippāsileknos /ˈkeːpːaːsilɛknos/ n.I (-eknos)
      secret ; men­songe (par omission)
  • kēp­til- /ˈkɛːptil/ v.tr (kēpt- « tuer »)
    gra­ci­er, épargner
  • koi­dil- /ˈkoi̯dil/ v.tr (koid- « don­ner »)
    repren­dre ; voler
    • koi­dilai /ˈkoi̯dilai̯/ n.E (-ai)
      voleur, voleuse
    • koi­dili /ˈkoi̯dili/ n.A (-li)
      sour­is
    • koi­dilous /ˈkoi̯diluːs/ n.I (-ous)
      vol
      • tmekoi­dilous /tmɛˈkoi̯diluːs/ n.I (tme-)
        gren­i­er mal con­stru­it, qui laisse l’ac­cès à la vermine
  • sāmil- /ˈsaːmil/ v.int (sām « mourir »)
    res­sus­citer, com­battre la mal­ad­ie avec succès
    • sāmileknos /ˈsaːmilɛknos/ n.I (-eknos)
      guéris­on

ātakaks /ˈaːtakaks/ n.I : « lieu où l’on X »

Ce schéma forme des noms de lieux sur des verbes, exacte­ment comme le schéma tme-ous ; mais con­traire­ment à ce derni­er, ā‑ks n’est pas très pro­duc­tif. Seuls les verbes de mouvement peuvent le pren­dre. Lor­sque ces deux schémas sont en con­cur­rence, tme-ous dénote plutôt le lieu habituel de l’ac­tion, quel que soit son aspect, tandis que ā‑ks dénote un objet con­cret cul­turelle­ment déterminé.

Avec une racine com­mençant par une voyelle, le préfixe a la forme āt-

Mots dérivés

Aucun pour l’in­stant : le stock de racines avec lequel j’ai com­mencé le Lex­embre ne con­tenait aucun verbe de mouvement. Il faudra attendre le 1er jan­vi­er pour appli­quer ce schéma à de nou­velles racines.

takobis- /ˈtakobis/ v : « souX­er ; Xer en secret ; Xer faible­ment ; com­men­cer à Xer »

Ce suf­fixe s’ap­plique à des verbes et pos­sède une grande var­iété de sens qu’il serait impossible de décri­re en détails dans ce billet.

Sur des verbes de déplace­ment, -bis pré­cise que le mouvement s’ef­fec­tue par le des­sous. Par exten­sion, il s’ap­plique à d’autres verbes pour sig­ni­fi­er que l’ac­tion s’ef­fec­tue en secret, en par­ticuli­er à l’aide de forces magiques. Tou­jours en lien avec l’idée que l’ac­tion est réal­isée de telle man­ière qu’on ne la remarque pas, il peut sig­naler une action non menée à son ter­me ou au résultat décevant. Et en par­lant d’ac­tion pas encore menée à son ter­me, il est tout naturel d’ob­tenir aus­si un sens incho­atif (« com­men­cer à »).

Après con­sonne (sauf nasale), il a la forme -obis.

Mots dérivés

  • jēpad­ibis- /ˈjɛːpadibis/ v.tr (jēpadi- « embraser, enflam­mer »)
    tenter d’al­lumer un feu
  • kēpto­bis- /ˈkɛːptobis/ v.tr (kēpt- « tuer »)
    tuer par magie
    • hankēpto­bi­saks /ˈhankɛːptobisaks/ n.I (han-ks)
      branche d’arbre employée pour jeter un sort (en tail­lant des encoches dans la dir­ec­tion de la per­sonne à tuer)
    • kēpto­bisai /ˈkɛːptobisai̯/ n.E (-ai)
      sor­ci­er, sorcière
  • psessobis- /ˈpsɛsːobis/ v.int (psesso- « grandir »)
    mal grandir, être tordu
    • psessobi­saks /ˈpsɛsːobisaks/ n.E (-ks)
      nain ; bossu
  • sāmbis- /ˈsaːmbis/ v.int (sām- « mourir »)
    tomber grave­ment mal­ade ; être vic­time d’un sort
    • sāmbi­sous /ˈsaːmbisuːs/ n.I (-ous)
      mal­ad­ie mortelle

sen­tak- /ˈsɛntak/ v.int « util­iser X, s’oc­cu­per de X »

Ce préfixe se place sur des noms. Les verbes intrans­itifs ain­si obtenus dénotent une occu­pa­tion habituelle ; à ce titre, lor­squ’ils sont con­jugués à l’aspect per­fec­tif (le résultat de l’ac­tion est import­ant, plus que son pro­ces­sus), ils indiquent que l’oc­cu­pa­tion n’est plus d’actualité.

  • Sem­ban­naik­an iga.
    sem­banna-ik-an iga
    dresser.chiens-PRF-DIR 1SG
    Je ne m’oc­cupe plus de chiens.
Listen!

Le N sig­ni­fie que la con­sonne nasale finale du préfixe s’assimile à la con­sonne suivante, comme indiqué dans le tableau :

FormeDevantRem­place
sen-t d s z nh j
sem-p b m
seṅ-k g v
se-l ł CC
sent-f
Allo­morph­es de seN-

Mots dérivés

  • senappi- /sɛˈnapːi/ v.int (appi « miel »)
    récol­ter du miel
  • seṅkilips- /ˈsɛŋkilips/ v.int (kilips « pois­son »)
    pêch­er
    • seṅkilip­sai /ˈsɛŋkilipsai̯/ n.E (-ai)
      pêch­eur
  • sem­banna- /ˈsɛmbanːa/ v.int (banna « chi­en »)
    s’oc­cu­per de chi­ens, dress­er des chiens
    • sem­ban­nāi /ˈsɛmbanːaːi̯/ n.E (-ai)
      dres­seur de chiens
EN